當年今日
關於我們

【英文本色】香港沒有能者居之

蘋果日報 2015/08/16 06:00

Uber英文本色魏徵

英文有個字叫meritocracy,有些英漢字典譯作「精英管理制度」,英文字典會解釋得好一點:asysteminwhichthetalentedarechosenandmovedaheadonthebasisoftheirachievement。意思很簡單,有achievement的就應該上位,有talent的就應該被選擇。四個字講完,能者居之。

由此可見,meritocracy是非常烏托邦的一個字,即是純碎理想,卻並不現實。有能力的人不會成功,都唔係最hurt;最hurt係,你有能力唔成功嘅同時,要睇住好多人冇能力都可以嘆世界。

我認識有個婆婆,不知幾多十年前,想賣她親手做的花瓶,於是找舖位經營。那時候的香港,買個舖同租個舖唔會差太遠,於是她就幾乎是以擲公字的方式,決定買下一間舖。今時今日,她的花瓶生意當然一早就做不住了。那她以甚麼為生?這個舖位現時值八千萬,她現時以甚麼為生,實在沒有必要為她操心。婆婆自己也承認,今天大把錢,只是因為她「生得逢時」。當然沒有人可以說婆婆沒有能力,但至少純粹看她的「能力」,不足以讓她坐擁千萬身家。

Uber是另一個經典例子,說明我們今天的社會並不是行meritocracy的。專欄作者畢明說得好:「的士少、拒載、兜路,即是不再快,而且很煩,遇着燥底態度差司機,更煩,連舒適也殺掉,如果還濫收車資,更火滾。也有不少的士,座位長期下陷,一坐到底,又硬又一嚿嚿,比坐硬凳還難受。司機服務再好,那程車都難捱。」至於Uber是甚麼質素,就不用多說了。但現在你看,遭拉人封舖的是誰?

Uber錯喺邊?錯就錯在太叻,Uber叻喺邊?各大外國媒體,評論Uber的成功,很多時搬出兩個字:creativedestruction。多有型的creativedestruction,中文是「創造的破壞」,即是顛覆傳統,掃低墨守成規一輩,建立自己藍海。相信很多打工仔,都感受到Uber的痛苦。做你上司嗰位,沒頭沒腦,以為自己識管理,其實越管越亂。偏偏大老闆就是把這個人放在你上面,為甚麼?老闆說:「佢夠資歷。」得,明白,你永遠不能超越他的年紀,你錯。

如果當權者能夠擁抱creativedestruction,除舊立新,把有能力的人放在適當的位置,meritocracy再不會只是理想的烏托邦。

魏徵
酷愛英文,劉家傑是永遠偶像,幾乎背得出當年《英語一分鐘》的每集內容。

電郵:[email protected]