當年今日

反方向的書法集 - 石琪

蘋果日報 2002/01/27 00:00


看到商務印書館幾冊中國各朝代大型書法集,屬於北京故宮博物館珍藏文物全集系列,印刷精美,書法圖版十分清晰,我很想購買,但終於決定不買。
因為翻閱之下,發覺那些書法集全部西式編排,書頁向左揭,內文由左至右橫排。我通常不會抗拒中文書刊橫排,自小看慣,現在更普遍。但中國書法集也這樣,就不對勁,原因很簡單,傳統書法主要是直行書寫,並且由右至左排列,編印出來,應該按照傳統中文書向右揭,才恰當。
現在弄得反方向,就極不自然,看得很不順暢。書中不少書法名迹圖版連續幾頁,於是內文由左至右橫排,書法卻由右至左直寫,我們順序向這邊翻頁,但書法又向另一邊走,愈看愈糊塗,愈氣悶。
大陸書經常這樣,然而這套精裝書法圖冊是商務香港版,不用簡體字,為何編排上卻這麼「顛覆」呢?
今日大陸重新注重書法藝術了,但很多大陸人習慣了由左至右橫寫中文,連寫直行書法也似乎不懂由右至左的正規方向。不久前見到香港一間北方館子掛着的毛筆書法,是直行,但一行行由左至右,當然擺烏龍,書寫者卻不知道搞錯,店主亦懵然不知正統中文應該怎樣排列!