八方努力做功課,上網搜尋政府文獻,點知搵極都冇譯本。連特首在立法會答問記錄都只有中冇英!打電話問政府中人,佢哋就嗌晒救命;問文化界高手,個個答案都係你唔好考我,睇嚟最後都要古德明老師出手至得。
諗深一層,英國人唔識「親疏有別」,英文冇法子譯出呢個意思,有深層文化因素,事關人哋真正嘅政治家,奉行公平公正原則,點會講親疏,更加唔會講咩「選擇做反對派……以削弱政府的民望、威信為目的」失禮人說話。不過,親疏有得別冇得譯對煲呔政府亦有好處,就係你想喺國際上揭露呢啲所謂「政治家」嘅醜態,都唔知點講好?
爆料熱線:29290000、27860099
報料傳真:26239278
報料電郵:
[email protected]