日本首相大聲說:「我會搬進靖國神社,一年三百六十日,日日抱着戰犯的殭屍酣眠。」這句話,人人聽得明白,但這個寫新聞的,偏要寫成:日本首相「高分貝」說……「大聲」平庸,「高分貝」就新鮮?寫新聞,求的,不是清楚,是「新鮮」?
最可惡的,竟然還出現一句:「日本批出一筆軟貸款!」我不知道經濟學上,是不是有「軟貸款」和「硬貸款」之分,但作為一個給尋常百姓看的尋常新聞節目,這樣「只求高深,不講傳真」,是不是該看看精神科醫生?
有一個屁股思考者熱愛使用的名詞,也不是這衛星台特有,那就是「真情對話」。
「特首跟小學生真情對話。」「緋聞女王跟盲眼粉絲真情對話。」「金魚佬跟小女生真情對話。」……但凡「對話」,就必定「真情」?你怎麼知道不是「矯情」,不是「激情」,不是「虛情」或者「假情」?這是新聞節目呢,客觀一點好不好?
搞藝術,目的在「搞」,標奇立異,還可以嘩眾於一時;然而,新聞是一齣實驗劇?怪雞旁白,適宜這樣層出不窮?
做一個老實人,說起來容易;可惜,一埋位,大家都虛浮,都妄想使出一點「軟實力」,就得到「高分貝」的回報。