當年今日
關於我們
花絮
「尋龍點穴」變「畫龍點睛」
蘋果日報 2009/07/11 00:00
【本報訊】雙方風水專家庭上對壘,玄學詞彙不絕。法庭繙譯員特別準備一張長長的風水詞語中英對照表,貼在桌上作「貓紙」,以便快速準確地繙譯專家的供詞。雖然繙譯員充份備戰,但仍出現「蝦碌」情況。話說昨日司徒法正解釋如要種生基,必須找個好地方「尋龍點穴」;繙譯員一時記不牢,反問司徒法正:「你頭先係咪話『畫龍點睛』呀?」庭上登時哄堂大笑。