兩條直佬高調紮馬打擂台,是否成事言之尚早,因為甲方乙方皆不合眼緣,就算全裸吊吊揈肉搏,鹹濕基伯也提不起興趣觀戰,更加不會挺身做架樑,搬出嬉皮士陳年口號make love not war勉勵他們化干戈為啪啪,宣揚床尾和永遠金貴過床頭打交的硬道理。較矮的一位業餘拳師似乎有自暴其短癖好,好學唔學,叫陣竟然抄襲七旬阿婆葉劉曬出玉腿,還要疾呼let’s go no pussy,簡直慫恿大家想像他是擾人清夢的叫春貓,借搞笑遁的意圖昭然若揭,令人好奇縮頭烏龜絕技是否師父以身作則教落。《蘋果》編輯將那四個字譯成「嚟啦,唔好咁婆媽」,斯文得來八婆嘴臉盡在不言中,當然值得激讚,可惜淡化了原文直攻女性性器官的唐突,美中不足也。操流利普通話的百靈鳥,必定察覺pussy發音和「浦西」一拍即合,那麼不妨向全盛期的周星馳偷師,戲譯「浦東就浦東,咪詐傻扮懵去咗Puxi啊吓」,勉強都叫做捕獲無厘頭精髓。直譯「我哋走吧啦,都冇浦西嘅」則有鼓吹搞基之嫌,發展下去變成響應張愛玲名句「沒有鴨子就吃雞吧」,可免則免。