【宅男戀愛了】金鐘國貼身美女繙譯 一夜成名遭起底
起底混血淡江大學繙譯金鐘國
南韓綜藝節目《Running Man》主持金鐘國,早前到台灣出席頒獎禮時,紅地毯訪問時的現場繙譯權貞妍,吸引眾守在電視機前的網民,於是發揮起底神技,終於發現她是台韓混血兒,淡江大學畢業了繙譯大學時代亦曾開始寫劇本,現在則多數接拍廣告。
網民起底後發現,權貞妍的父親是台灣人、母親南韓人,從小習慣雙語溝通,在韓星來台場合,都可以看到她,除了金鐘國,她亦曾為Gary、金宇彬、趙寅成、神話等作繙譯,及擔任觀光交流協會的雙語主持。
權貞妍是淡江大學大眾傳播學系畢業,大學時代就開始練習寫劇本,喜歡讀各種不同類型的書,她經常被媽媽笑說「骨子裏住着一個老靈魂」,只要待在家一本書可以看一個下午,不用擔心手機沒電,因為她只要一看書就會忘記手機的存在,根本用不到手機。
她現在接拍廣告為主,也期許自己在演藝圈有全方位的表現。她也笑說,每次跟朋友聊天腦海中都會有2種語言自動浮現,小學時常常在韓國朋友前講一講變成中文,在台灣朋友前講一講變成韓文,同學們都會哈哈大笑,成為班上的開心果。
讓蘋民以筆會友的網上欄目「有理就講」,返嚟啦!即將推出題目:
當出爐港姐爆粗怒罵689,網台主持唔講粗口節目無人like,男女Youtuber拍片「炒蝦拆蟹」;年輕人表達政見不忘問候別人母親,「講粗口,唔代表無禮貌」這句話有幾啱?讀者不妨來稿談談感受,但礙於傳媒尺度,切勿有粗言穢語!請見諒!
人人都是評論員!我們的電郵
[email protected]