當年今日

歌黛娃裸體過市 - 古德明

蘋果日報 2007/09/22 00:00


In1040,Leofric,LordofCoventry,imposedheavytaxesonthepeopleofthetown.ExasperatedbyhiswifeGodiva'spersistentpleasonbehalfofthepeople,heagreedtoreducethetaxesononecondition:thatsheridethroughthetown'smarket──completelynaked.
Theseventeen-year-oldGodivacalledherhusband'sbluffandsetoutonawhitehorseontheverynextday.Byconcealingmostofherbodywithhercopioustressesofflowinghair,shemanagedtopreserveherownmodestyandherhusband'spride,enablinghimtoreducetaxeswithoutlosingface.
一○四○年,科芬特里市領主利奧弗里克向市民徵收重稅。他見太太歌黛娃不斷為民請命,十分生氣,提出一個減稅條件:歌黛娃得一絲不掛,騎馬走過市場。
十七歲的歌黛娃接受了丈夫開的條件,第二天就騎着白馬出發,以濃密長髮遮着大部分身軀,既不失貞潔,也保存了丈夫的自尊,使他可以減稅而不丟臉。
【附注】科芬特里是英格蘭中部一個城市。根據另一傳說,歌黛娃裸體過市之前,先和市民約定,請他們關上窗戶,不要偷看。有個裁縫叫湯姆,偷偷從窗簾縫裏看歌黛娃,結果變成瞎子,今天,偷看人家裸體的人就叫peepingTom(偷看的湯姆)。
Bluff是「虛張聲勢」或「恫嚇」,tocallsomeone'sbluff就是叫虛張聲勢者實行他揚言要做的事,例如:Hesaidhewouldsueus,butbackeddownwhenwecalledhisbluff(他說會起訴我們,我們叫他儘管起訴,他就退縮了)。