署名「一名失望的家長」向傳媒提供喇沙書院本學年以來,11封以校長劉煒堅名義致家長的通告,「很明顯地在用中文寫英文,簡直是丟臉。」
一名不願具名的資深英文科教師看過該批通告後不禁說:「好似冇經過人睇過就出,好草率,明顯由唔同部門寫出嚟,行政混亂。」該教師指出,個別通告確有中文化情況,如將日期寫在下款的校長署名之下,而非寫英文信件時寫在通告上方;通告又有漏字,如將體育課寫成physicallessons,兩字中間漏了education;或錯用educator(教育家)來形容該校(見上表)。
劉煒堅回應說,學校發通告前有專人檢查英文,「意思係最重要,有時出得急啲,我唔係要去推卸責任。」校方知道有意見不滿通告的英文水平,已作出改善。