當年今日
關於我們

咬實男孩不放 - 邁克

蘋果日報 2009/10/22 00:00


傾力排斥非我族類的法國極右派,基本上沒有容納其他文化的胸襟,唯傳統法蘭西獨尊,照計法文修養應該高人一等,不會犯摸錯隔籬的謬誤。這次為了陷費德歷密特朗於不義,砌他和泰童有不道德性交易的生豬肉,咬實《醜惡生活》裏garcon這個單字不放,實在因小失大:所有住在法國的人都知道,一般人口中的garcon,指的不一定是未成年男性。
剛到巴黎的異鄉客,語言根基限於幾個月的速成班,曾經很為「男孩」的廣闊範圍大感震驚。接近四張的高齡阿叔,樣貌又素來與活潑俏麗擦肩而過,更沒有福份在飯館捧餐企堂,怎麼仍然被當地人稱為garcon?在基界,「男孩」的氾濫更加不可思議,除了龍鍾到要靠拐杖支撐體重的極少數,出得嚟行的一概歸納進這個名詞,交際場所左一句「上周末你溝的男孩還有沒有下文」,右一句「這個男孩真是不識抬舉」,令人以為誤墮孌童俱樂部,處處皆是狎玩無知小童的衣冠禽獸;見到真人,才醒覺口腔中無毛無翼的豆丁,原來可以是滿面于思的兄貴,或者年紀大我一截的伯父。傾國傾城的美男子,幾廿歲都擔當得起beaugarcon的稱呼,譬如阿倫狄龍,直到十年前上電視,主持人依舊頒贈早就過了時的「靚仔」高帽,難得他海量汪涵,更正為「前靚仔」──「靚佬」幾乎是不存在的。至於貨真價實的漂亮小男孩,則有beaugosse以資識別,夾硬寃枉活躍在《醜惡生活》的garcons個個未滿十八歲,真是無聊頂透。