隨着每個導演的個人喜好、品味,慣性下會形成不同的視覺和敍事風格。呢啲風格就變成某個導演獨特的電影語言,一個好學術性嘅名詞。不過我今日想講嘅電影語言就一啲都唔學術性。我想講嘅係港產電影內實際使用的語言,即係對白。
客觀環境下,港產電影現在應用的對白其實好落後。有幾個因素,因為電檢,因為分級制,因為冇做research,因為冇諗過要改進。一個好簡單嘅例子,淨係講粗口嘅應用我就已經好唔明。我都知阿媽教落係唔好講粗口,但係你行出旺角或者係中環都會聽到全街嘅人喺度講緊粗口,呢個就係我哋某部份嘅文化,亦都反映某個水平同某個心態嘅人的情緒。咁點解同樣係2B級嘅西片就可以咁多F字頭嘅對白先?唔通講英文就代表有文化啲?唔好玩啦!
所以我好佩服當年《春光乍洩》保留粗口對白嘅做法。我覺得真係能夠傳神啲,亦可以令創作人物嘅時候空間大啲。