香港人不大嗜芝士,硬說是洋人口味,其實這是廣東人的偏見:廣東不喜歡乳類製品,北方人卻採用為日常食品,自古皆然。《紅樓夢》鳳姐當家任務繁重,早上不暇吃早餐,「喝幾口奶子」就匆匆展開一日事務了。我們見Cheese音譯「芝士」,正式中文名稱應是「酪」、「乳酪」或「酪酥」,中羊的奶漿稱做「酪」,《辭海》解說:「酪有乾濕二種,《本草綱目》五十上《獸》──《酪》載煉製之法甚詳。」可惜手頭沒有《本草綱目》,不然必定查一查這個古代芝士如何煉製,並與西方古法比較一番。紅酒也是外國口味,但是紅酒卻能在香港流行起來。紅酒芝士原是最佳拍檔,也是最便捷的派對飲食,最大眾化的口味,一大塊柔軟淡口的Brie(最好要BriedeMeaux),一大塊甘香的Cheddar(最好有Montgomery),略小的一塊stilton藍芝士,淡餅乾一盤(沒有oatcake可用waterbiscuits)或法國麵包若干,隨意加點乾果及果仁,已夠豐富了。