但是,Ourcircularsno2003/403andno2004/257refer這說法也沒有錯,意思等於Ourcircularsno2003/403andno2004/257arerelevanttothepointbeingdiscussedinthecurrentdocument(我們2003/403號和2004/257號兩份通告,和本文件所述事情有關)。換言之,本文件所述事情的背景,見於那兩份通告,收件人可以參閱。這是公文術語(bureaucratese),英文字典似乎沒有一本收錄這用法,但英語國家商務政務公函都常見使用。
至於讀者改寫的句子,文法當然沒有錯,但意思和原文稍有不同:「現在要提到我們2003/403號和2004/257號兩份通告。」
「電動車」英文叫什麼?
「電動車」叫electricvehicle、electriccar或electricautomobile都可以,例如:Electricvehiclescanhelpreduceemissionsinthetransportationsector(電動車有助減少運輸業的排放物)。