當年今日
關於我們

塔利班=行為怪誕
美國校園流行911新俚語

蘋果日報 2002/03/21 00:00


美國來自不同背景的學生近日流行一套新俚語,題材並非來自電視節目或電影,而是叫美國人至今仍未釋懷的九一一恐怖襲擊。他們將凌亂不堪的房間形容為「紐約世貿中心災場」(groundzero)、將苛刻的老師形容為「這樣的恐怖分子」(suchaterrorist),務以另類方式紓緩事件對他們的衝擊。
美籍巴勒斯坦裔中學生阿瓦德說:「若你行徑怪誕,人們會叫你做『塔利班』(Taliban),或問你是否感染了炭疽菌(anthrax)。九一一事件引致的壓力已很沉重,因此偶爾拿來開玩笑應無傷大雅。」

難找的友人是拉登
現年十七歲、三歲時已從科威特移民美國的巴巴說:「朋友有時稱呼我為『恐怖分子』或『原教旨主義者』(fundamentalist)。他們這樣說不會傷感情,他們不過是說笑而已。」
對於一些難以聯絡得上的朋友,美國學生都會毫不避忌地說:「他像拉登那樣難找。」
語言本是多變的,加上年輕人無比的創作力,不少與世界性事件有關便成了開玩笑的俚語。正研究學生及青年如何應付九一一襲擊的美國喬治敦暴力研究中心行政總監李普曼指出:「有甚麼比幽默更能讓人面對及忘卻這些恐怖的事?」

旨在幫助應付危機
九一一事件發生不久,美國人似乎瞬間不再幽默,但隨着公敵拉登及塔利班成為不惹人惱怒的說笑「安全地帶」,事件中其他詞彙逐漸成為年輕人說笑的題材。
十七歲學生霍斯金強調:「若旨在侵犯別人,那實在無情。但我們沒有這個意思,只是用來應付這種危機的方法。」
他指出,凡事都應該公平一點,若一名白人學生向一名阿拉伯學生開玩笑,他預期那白人同樣會因校園槍擊案問題被嘲笑。

災難不能帶走幽默
研究有關問題的專家將這現象形容為「恐怖幽默」(Terrorhumor)。美國波士頓學院英語教授劉易斯說:「年輕人較易表現無禮、坦白,也較少抑壓自己的情感。雖然襲擊後幽默不見了,但我認為幽默感重現是意料中事。災難不能帶走幽默。」
史丹福大學語言及資訊研究中心高級研究員農貝格也認同:「年輕人的語言往往比成年人生動活潑。」
美國《華盛頓郵報》