改編後的歌曲,名叫《棕棕家鄉草》(BrownBrownGrassofHome)。音樂聲響起,戴上牛仔帽的喬治布殊,唱出他想念德州的心聲:「我下了機,與媽媽爸爸重逢,向小路看過去,我看見巴尼(Barney第一犬),燦爛的心,甜蜜的呼吸,觸摸棕棕家鄉草真好。」(AsIstepdownfromtheplaneandtheretomeetmeismymamaandpapa,downthelaneIlookandherecomesBarney,heartofgoldandbreathlikehoney,it'sgoodtotouchthebrownbrowngrassofhome.")聽到這裏,賓客已拍爛手掌。
唱完美好老家,喬治布殊又唱出揮別白宮、告別戰友副總統切尼和國務卿賴斯的心情:「Condi(國務卿賴斯)和Dick(副總統切尼)我的老拍檔,跟我說着石油豐盛的沙地,但很快我就觸摸棕棕家鄉草。」("Forthere'sCondiandDick,myoldcompadre,talkingtomeaboutsomeoilrichSaudi,butsoonI'lltouchthebrownbrowngrassofhome.")
最後他不忘贈記者幾句:「對,你們會想念我,和質問我的方法。觸摸棕棕家鄉草真好。」(Yes,you'regonnamissme,thewayyouusedtoquizme,it'sgoodtotouchthebrownbrowngrassofhome.)喬治布殊歌喉不俗,只少許走音,難怪全場站立鼓掌致敬。
路透社/美聯社