日本人類學家到麗江,發現這裏很多圖騰與日本相似。日本在唐朝以前叫自己的民族為「倭」,「倭」與「和」發音相近。武則天時把「和」字賜給「倭族」,從此日本人叫自己大和民族。
日本字很多字與漢文同,日文的發音特徵與福建相似,大家都發不出F音。福建話的「風」字唸成「呼─翁」,日文的「咖啡」是英文的Coffee,但唸作「柯嘻」。
茶的英文字Tea與福建話相近,因為從前英國的茶是從福建海運去的。但在歐洲,茶的發音是國語的「茶」,說明更古時的茶,是在海運發達以前,由絲綢之路從陸路走去歐洲,而最早運茶去歐洲的是北方人,所以發音為「茶」。至今歐洲人喝酒碰杯,不叫英文的Toast,叫國語的「請請」。北方人碰杯都叫「請請」。
這是我在旅行時的發現,有趣嗎?