副局長學英文│新副局長英文被恥笑 英文達人教路點改善「Try my best」

蘋果日報 2020/09/22 17:28

英文藍絲何啟明馬米高

勞工及福利局局長羅致光早前聯同新任副局長何啟明會見傳媒。記者會上,何副局長的英文再次成為焦點,可能新官上任,難免有少許緊張,面對記者的英文問題,竟然要拎起「貓紙」口窒窒講完不足一分鐘的回答。雖然小記的英文都是半桶水,不過經常在網上教英文的馬米高,就想同何副局長交流交流,希望何副局長的英語水平可以精益求精。

何副局先多謝記者提問,然後就直接答問題,不過似乎一開口就出事,「When we are in different position, we will have different points of views to certain people or certain policy.(當我們在不同崗位,對於某些人和政策,也會有不同的想法。) 」說來也是,何啟明當然是「今時唔同往日」,不再是立法會議員,而是22萬月薪的副局長。不過,馬米高就覺得此句組織有點累贅,認為有改善的地方,「英文詞語重複用幾次,就會令人厭煩。」另外何副局講到「In my point of view」,原來都是錯的。「正確應是『From my point of view』,有句相類似的是『In my opinion』,別再弄錯了!他其實只是想說不同崗位會有不同角度,簡單來說,英文就是『This position allows me to look at things from a different point of view』。」

問到如何形容與局長羅致光的關係時,何副局就謙虛話會「Try my best, learn from the Secretary(會竭盡所能,向羅致光學習)」。馬米高解釋,一般僱主都不會想聽到「Try my best」一詞,英文上用「Do my best」會更為合適。「另一個不想聽到的字,就是『Learn』。聘請員工回來學習,別說笑。可以說『Keep an open mind to new ideas』(會持開放態度去接受新事物)。」

何副局亦提到會「bring the concern of the trade unions and employee to the government(我會為工會和勞工們發聲)」,但原來單用「bring」放在「concern」也是不當,理應是「I will bring up your concern in the meeting」,或者可以用「Relay」,「I will relay your concerns in the meeting」。不足一分鐘的英文回答,都有如此多可學習的機會,相信經過和馬米高的交流交流,何副局的英文水平,一定會一日比一日更好。
影片提供:馬米高 Michael MMG
MichaelMMG @ YouTube

製作:果籽
編輯:鄒仲安

-----------------------------
成功個案經驗之談 融入台灣資訊大合集
《移居台灣手冊》尋找安樂窩
-----------------------------
中西醫教你急救「口罩肌」後遺症 全面擊退面油口罩瘡
《保健精讀:急救口罩肌》 還原靚靚肌
-----------------------------
打國際線 《蘋果》英文版免費試睇 按此了解更多
英文版已登錄新版《蘋果》App按此下載/更新
empty
「英文人生教練」馬米高今次同勞工及福利局副局長何啟明齊齊交流英文。
empty
何啟明回應英文提問時睇「貓紙」兼口窒窒。
empty
何副局的英文短答,聽到羅致光都一頭霧水。