其他上下顛倒而詞義相通的,還有「頭銜」「銜頭」、「道地」「地道」、「妒忌」「忌妒」、「腳注」「注腳」、「負擔」「擔負」、「演講」「講演」等詞。在香港,「講演」的說法不大多見,比不上在大陸那麼流行。你說神舟六號兩位太空人在中大「演講」,誰都聽懂。若說「講演」,本地人準摸不着頭腦,懵懵懂懂。
有趣的是粵語「消夜」一詞,國語倒說「夜宵」,《現代漢語詞典》說亦作「夜消」。《現代漢語規範詞典》卻認為,不應寫作「夜消」。所以嘛,國語也好,白話文也好,都殊不簡單。
碰上那些拿大頂的詞兒,你看不順眼,就不妨模仿瑜伽大師,擺個豎蜻蜓的倒立架勢去看你的書報好了。