相比之下,西方國家突然對羊年的譯法有了諸多說道,奧巴馬向華人拜年也特別提及不去論公羊、山羊或綿羊。而曾備受中國媒體讚譽的前總統布殊,雖然年年向華人拜年,但從未在生肖着墨,包括二○○三癸未羊年。西方政要、媒體如今大做羊文章,不是心血來潮,而是圍繞中國形象的爭議的又一次物化。
對英語國家來言,「the sheep and the goats」(好人和壞人)是人們所熟知的比喻,此時面對在國際上咄咄逼人的中國,豈能不引發Sheep and Goat的爭議?而中國也有學者注意到這一問題,呼籲當局對傳統文化元素要有統一說辭,以減少不同文化之間的誤解。
mailto:
[email protected]