英文有些簡寫,說時須把所有字母一一讀出,例如US(UnitedStates美國)、YMCA(YoungMen'sChristianAssociation基督教青年會)等。這些簡寫,用不用the一般和全寫相同,例如:TheUSagreedtolifttheembargo(美國同意解除禁運)。
但有些簡寫不須每個字母都讀出,而是像一個普通字那樣讀,例如NATO(NorthAtlanticTreatyOrganisation北約)讀〔'neitou〕、radar(radiodetectingandranging雷達)讀〔'reida:〕等。這些簡寫叫acronyms,即使其全寫須用the,它們通常都不會用,例如:NATO(TheNorthAtlanticTreatyOrganisation)isdominatedbytheUS(北約由美國主宰)。
SAR一般是三個字母一一讀出的,所以「特區政府」應說theSARgovernment,但董建華是不是把SARG當做一個字來讀,我不知道。
最後回答一個簡單問題:「VIP、ASAP、FYI是甚麼意思?」
那是veryimportantperson(要人)、assoonaspossible(盡快)和foryourinformation(謹供參考)的簡寫,例如:Pleasereplyasap(請速示覆)。