當年今日

談情說愛、立志 - 古德明

蘋果日報 2004/04/29 00:00


Oldflame和cutiepie是甚麼意思?向人示愛,除了說Iloveyou,還有其他說法嗎?
Oldflame和cutiepie都是俚語。Flame即「火焰」,引伸解作「戀人」;oldflame當然就是舊日情人,例如:Shesawinthestreetheroldflamewalkinghandinhandwithasexpot(她看見舊戀人和一個很性感的女人牽着手在街上走)。
Cutie由cute(漂亮的、可愛的)字變成,指移人尤物,whatacutie!即「這妞兒真動人!」Cutie-pie加上pie(果醬餅)字,和sweetiepie(甜果醬餅)一樣,都是指秀色可餐的人,例如:Pleaseintroducemetothatdishycutie-pie(請介紹那個秀色可餐的妞兒給我認識)。Dishy是「性感的」。
求愛的說法,除了Iloveyou(madly/passionately)或I'm(madly/passionately)inlovewithyou(我熱戀着你),還有You'reeverythingtome(你是我的一切)、You'retheoneforme(你最適合我)、Iwant/needyou(我需要你)、Iloveyouwithallmyheart(我全心全意愛你)等等。另一條公式是:Ican'tlivewithoutyou(沒有你我就活不成啦)。
Noambitionistoogreat一語應怎樣解釋?
Too是「太過」,往往有「太過……而不能」含義,Theambitionistoogreat即「願望高得不切實際」,Noambitionistoogreat則以no抵消了too的否定意思:沒有願望是高得不切實際的,換言之,立志不妨大。