八方細個讀書時讀過:「岳飛,字鵬舉,相州湯陰人也。生時,有大禽若鵠,飛鳴室上,因以為名。」2015年嘅今日,怕且要有新版:「馬恩國,字爆粗大狀,澳洲袋鼠國人也。成名時,粗口橫飛,聲震會議室上,因以為名」。
"You are not even a fxxking Chinese",相信大家對馬恩國呢句金句記憶猶新;唔知係咪怕港人善忘,馬大狀噚日出席電台節目講起《反港獨法》立法時,竟然自比岳飛一樣愛國,唔介意畀人話係擦鞋仔。
唔少網民聽到馬恩國呢個比喻,即刻用番佢金句但用中文回敬佢:「你甚至不是個鳥樣中國人。」點解網民不齒佢變身岳飛?無非因為生為宋人嘅岳飛,肯定唔會拎外國護照,但馬恩國卻係澳洲籍港人,如果愛國,掉咗本澳洲passport先講。
有網民就質疑,馬恩國想要嘅精忠報國,係報袋鼠國抑或五星紅旗國?如果要刺青喺背脊,會唔會係刺英文拼音呢?事關佢連喺立法會爆粗,都係用雞腸;連中文粗口都唔識,仲係香港人?