李慧琼除咗令DAB全名嘅Progress變Process外,出席者(attendee)漏咗s、DAB have conducted應為has conducted、 連政制改革constitutional reform,錯寫成「constitution reform」,變咗做憲法改革,in a solid foundation應為on a solid foundation。
Miss Mo話,成篇文章「中文式英文」,最佳例子是「I have personally attended」呢句,因為I have attended已足夠。文法尚是其次,邏輯令人咋舌,李慧琼話民建聯一共搞咗19場政改研討會,佢出席超過20場。Miss Mo話文章尚算及格,但佢嘅評分只有C-。
李慧琼噚晚回應話,要先了解吓自己嘅錯處,明白要寫一篇文法全對嘅文章係一大挑戰。至於篇文係佢寫定係由助理代筆,李慧琼話係「綜合作品」。睇嚟成個民建聯英文最好嘅曾鈺成,要睇吓點樣改善吓黨友嘅英文水平。
mailto:
[email protected]