我看見當中有一句勸人戒酒的格言,這樣說:"Adam'saleisthebestbrew."所謂阿當的麥酒就是水,說這種酒是佳釀,即是叫人喝水。我聽過的酒鬼座右銘倒是:"Don'tdrinkwater;fishfuckinit."
其實儘管語文有別,中外的諺語格言有時可相差不遠。"IfJack'sinlove,he'snojudgeofJill'sbeauty."意思正是情人眼裏出西施。曾志華眼裏的西施,據他說當過他的節目助理,後來成了他的太太。但同在一個大機構辦事,為免有徇私唯親之嫌,結婚前他叫太太辭職,實在明智。損友某卻另有看法:「我會對女朋友說不必辭職。總之你每天上班,為了公司,要好好幹。下班之後,要好好和我幹。」
損友某是賭鬼,最喜歡的還是這句話:"Thehorsethinksonething,andhethatsaddleshimanother."御者想的是一套,馬兒想的倒是另一套,所以快活谷的馬迷才每每輸剩下身一塊無花果葉。損友某說:「這話最好寫在馬場入口處,改成Jockeysandhorsesseldomthinkalike更佳。」