說俄羅斯菜,我們認識幾何?
大不了羅宋湯;「羅宋」,Russia之中文舊譯名。
在Ivan的餐廳,放入濃香酸奶油,伴以獨特厚麵包的濃杰羅宋湯,與我們小時以為正宗西餐的「車厘哥夫」出品有極大分歧。車厘哥夫原來賣的不是西歐餐,而是東歐餐,更可能是上海化了非正式的「浙醋西餐」(廣東同類叫豉油西餐)。
無論正宗與否,反正羅宋湯成了我們成長年代不可或缺的「西餐」重量級元素。一段日子以前,一群朋友最愛跑到香港大學下面,般咸道的Selina,都說那裏的羅宋湯最濃,套餐或全餐又化算抵吃。曾經就讀香港大學的周梁淑怡西名Selina,可曾在自己同名餐廳歡度午餐或晚飯?
IvantheKozak除了羅宋湯正斗,其他菜式以至雪窖內品嘗俄羅斯魚子醬及冰凍道地伏特加,更奉上烏克蘭民歌組合表演,都是本地最正宗的選擇了。那種氣氛最宜十數個甚至數十個朋友慶祝生日之類的派對;人熟配上歌曲,幾杯熱烈伏特加下肚,雙腳與腰肢停不下來,舞了,樂了。