deflation(通縮)變devaluation(貶值)
布殊錯口 匯市虛驚

蘋果日報 2002/02/19 00:00


美國總統喬治布殊常因發音不正和用錯詞彙而鬧笑話,美國輿論在他出訪亞洲三國前夕已憂慮他再說錯話。果然,他在訪問日本的第一天,就將deflation說成devaluation,即把通縮說成貨幣貶值,害得外滙市場立即恐慌起來,以為美國支持日圓貶值了。

布殊直率易在亞洲「撞板」
喬治布殊是在跟日本首相小泉純一郎舉行的記者會上說,兩人在會晤中談及了「問題帳項、貶值問題和監管上的改革」。他此言一出,即令金融市場以為美國容忍日圓貶值,日圓兌美元即時由一三二點六跌至一三二點八。
白宮連忙尷尬地澄清,總統原意不是說貶值問題,而是通縮問題,這樣日圓才隨即反彈。一名美資銀行經紀指出:「喬治布殊像父親老布殊一樣,用字遣詞有時頗不嚴謹。」
不少分析家在他出訪前已擔心,除了詞不達意外,喬治布殊說話一向「直腸直肚」,不懂修飾外交辭令,跟亞洲人說話多委婉其詞的作風大相逕庭,他隨時可能因說話過於直率而掀起風波。
綜合外電報道