新學年開始,港大學生會校園電視在社交網站發放一條大學官方迎新片段的「二次創作」,改稱港大為「XGU (Xiang Gang University)」,諷刺校方取錄大量內地生、解僱法律學院副教授戴耀廷等。港大建築學院院長偉仕達 (Chris Webster) 周三(2日)下午向該學院師生和校友發信,形容此片品味差劣(poor-taste)、極其冒犯,批評有人借諷刺為名助長歧視,指校方會研究發放片段者有否犯法。校方發聲明後9小時,校園電視周四凌晨2時應校方要求刪片兼道歉。
官方原片開首「HKU歡迎新一群才華洋溢的學生和閃耀的新星(HKU welcomes a new cohort of brilliant students & shining stars)」,在二創片段改成「XGU」歡迎新一群內地學生和老大哥的間諜們(mainland students & spies of the Big Brother)」;恭賀文憑試出色考生的字句則被改成恭賀高考考生(Gaokao student);至於校方對取錄四位狀元而感到驕傲的句子,則被改為「我們為花費百萬元錄取高考歷史科只考得B+的江蘇省文科狀元而感到驕傲」。
二創片段中,歡迎字句改成「XGU」歡迎新一群內地學生和老大哥的間諜們(mainland students & spies of the Big Brother)」港大學生會校園電視片段截圖
官方原片又指,在學術環境和未來就業方面,港大會為學生打開通往無限可能的大門(open doors to unlimited opportunities);二創後變成「會將學術自由、院校自主拒諸門外(closes doors to institutional autonomy and academic freedom)」。
二創片段又指港大以政治理由解僱專業法律學者,更指港大傳統為「脅迫、極端民族主義、獨裁」、「一個充滿審查和獨裁的世界在這裡等著你們(A world of censorship and totalitarianism awaits you here)」。片末「要好奇、創新、無畏」(Be inquisitive, be innovative, be bold!)的呼籲字句,也被改成「要服從、愛國、沉默」(Be obedient, be patriotic, be silent!),更把港大校名加上共產黨黨徽。
片末「要好奇、創新、無畏」(Be inquisitive, be innovative, be bold!)的呼籲字句,被改成「要服從、愛國、沉默」(Be obedient, be patriotic, be silent!)港大學生會校園電視截圖
他在電郵中續稱,在一個健康、開放的社會,有容納諷刺作品的空間,但認為此短片是「愚蠢地利用了諷刺作品來助長歧視(unintelligently use the genre of satire to further a discriminatory agenda)」,故在港大校園不被歡迎。他呼籲看畢片段後感到被冒犯者以克制的方式回應,勿被激怒。
中央管理小組轟欺凌 促刪片道歉
港大中央管理小組隨後亦發聲明,指對事件感到傷心,並譴責該段短片含仇恨言論及欺凌成份。聲明續指,校方珍視言論及思想自由,但有關言行須建基於尊重與共融等價值之上,斥有關短片對特定學生族群帶來不公、傷害及冒犯,指世上任何地方均會譴責他人歧視學生的出身地(place of origin),強調短片中的觀點無法代表大多數港大師生。
教育界立法會議員葉建源表示,相信該短片的原意,是希望以諷刺的手法引起師生對港大近年逐漸「內地化」,以及港大院校自主及學術自由日漸消失的關注。但他認為短片描述內地生形象時,讓人感覺是「刻板印象」。他期望學生日後應更加小心處理大學社群問題,以免激化兩批學生之間矛盾。另外,有不願具名的學者亦認為,短片中「Spies of the big brother」確實有歧視內地生之嫌,因並非所有內地生均是內地特務。