In1462theforcesoftheOttomanSultanMehmedⅡwereapproachingthecapitaloftheirenemy,VladDracul,whentheyencounteredasceneofhorror.StretchingformorethanamilewerethousandsofsharpenedstakesonwhichwereimpaledthebodiesofTurkishprisoners,whohadbeenlefttodiethere.Thebodieswereinvariousstagesofdecomposition,andthestenchwasindescribable.AstheTurksmovedcloser,cloudsofravensandotherbirdsofpreyroseupfromthecorpsestheyhadbeenpecking.SoappallingwasthesightthateventheferociousMehmedwasshakenandcalledofftheinvasion.
一四六二年,土耳其蘇丹王穆罕默德二世率軍進犯對手弗拉德.德古的首都,路上看到恐怖的一幕:幾千條削尖的長樁綿延一英里以上,樁上都插着土耳其俘虜的屍體。那些俘虜是被插在樁上慢慢死去的,屍體已先後腐爛,惡臭莫名。烏鴉和其他猛禽正啄食腐屍,見土耳其大軍走近,紛紛飛起,蔽日遮天,場面之恐怖,連兇悍的穆罕默德都膽寒心駭,下令回師。
【解說】拙欄說過吸血鬼Dracula的名字來自Dracul,原因看本文就應明白。李白《戰城南》「烏鳶啄人腸,銜飛上掛枯樹枝」的情景,也沒有Dracul所為那樣恐怖。
Bird/beast(animal)/fishofprey是「食肉鳥?獸?魚」。Prey(獵物)這個字頗為奇怪,可以冠以a,卻不可加s,例如:Thetwogirlsfell(a)preytotheswindler(兩個女孩上了那騙子的當)。留意「兩個女孩」也可說aprey。