《魔物獵人》電影 MC Jin 對白被指辱華 上映一日下架 陸網民嘲「不想在中國掙錢了嗎」
遊戲改編電影《魔物獵人 (Monster Hunter,中譯﹕怪物獵人)》 12 月 4 日在中國及台灣上映,但在中國僅一天後便全線下架,原因是電影中演員 MC Jin(歐陽靖)一段對白被中國網民指辱華。過往 MC Jin 立場被指親中,遭支持抗爭的港人批評,今次又被指辱華,令他兩面不是人,有中國網民在其微博留言批評﹕「裝了這麼多年愛國,現在要膝蓋壓中國人了?嗯?」
事件源於電影中一段情節,歐陽靖 (MC Jin) 扮演的軍人說﹕「Look at my knees。」另一人答﹕「What kind of knees are these?」,歐陽靖再說﹕「Chinese」。中文字幕沒有將之直譯為「中國人」,只譯作「男兒膝下有黃金」,然而中國網民仍對這段對白痛罵不絕。網上言論指,這段對白源於二戰時期一則童謠「Chinese,Japanese,dirty knees,look at these」,被視為嘲諷中國人與日本人的下跪傳統,涉歧視成份。
電影公映後,部份中國觀眾批評電影辱華,發起抵制,並要求中國國家廣播電視總局(廣電總局)將其下架。有網民質問﹕「廣電總局在幹嘛?不審片的嗎?」
此外,也有網民在原遊戲出版公司 CAPCOM 及歐陽靖的微博等留言抗議。尤其是歐陽靖,由於過往言論立場被指親中,今次「辱華」令不少大陸網民高呼失望,「歐陽靖他這樣,難道人民幣它不香嗎,以後不想在中國掙錢了嗎?他幹嘛這樣,好奇怪哦﹗」
亦有大量網民到遊戲網站 Steam 的 Monster Hunter: World 專頁以負評留言表達意見,近日該專頁連續兩天都有近千負評,不少網民把事件與 Black Lives Matter 的語句「I can't breathe」相提並論,留言如﹕「看了電影的我人都窒息了。I can't breath」更有網民將遊戲與電影混為一談﹕「A game full of racial discrimination!」
不過亦有網民對負評潮施以「反擊」,對遊戲給予正評之外並回應﹕「...天安門 天安门 法輪功 李洪志 Free Tibet 六四天安門事件 The Tiananmen Square protests of 1989...」。
辱華爭議後,中國影院隨即接到當局通知,將《魔物獵人》全線下架,已買票的觀眾退票處理,而製片商則正製作新版本。各被批評機構與歐陽靖至今仍未公開回應事件,而 CAPCOM ASIA 則表示,自己並非電影製作方,會將意見傳達給電影公司。
雖然電影因為網民批之辱華而下架,不過與此同時,網民批電影辱華的網上言論,亦有不少被刪。
《德國之聲》報道,記者在中國多個網站包括百度、新浪微博、知乎、B 站和豆瓣等搜「怪物獵人電影辱華」,會出現「根據相關法律法規和政策,搜索結果未予顯示」或「抱歉沒有找到相關網頁」等提示;網上亦有指,共青團中央和觀察者網具官方背景的網站,也將《魔物獵人》電影辱華的言論刪除。《立場新聞》記者調查則顯示,中國部份網站如
「網易」仍能讀到怪物獵人電影辱華的消息,但另一些網站如 bilibili 的相關討論則
已消失。
由於《魔物獵人》的製片商中包括騰訊影業(其他公司為幕寶電影公司、Impact Pictures、康斯坦丁影業和東寶),騰訊亦負責推廣及參與全球投資,加上
有外媒報道,騰訊正著手與中國政府平息風波,因此有中國網民批評,騰訊是為賺錢刪除網民批評意見。擁 278 萬粉絲的新浪博客「左右軍事」就形容刪帖為「資本的掙扎」,批評有人為借電影賺錢「民族尊嚴都可以不要」,「不過好在政府暫時還是能壓制住他們」。
《魔物獵人》為改編自著名同名遊戲「Monster Hunter」的真人電影,於荷里活製作,原定 12 月全球公映,但因疫情關係,改為先於部份地區如中國上映。電影由 Paul W. S. Anderson 執導和撰寫劇本,由 Milla Jovovich、Tony Jaa、Tip "T. I." Harris、Meagan Good、Diego Boneta、Josh Helman、MC Jin 和 Ron Perlman 主演。